الشيخ علي الكوراني العاملي ( مترجم : ژرفا )
26
نبرد جمل ( فارسى )
خود فراهم كرده باشند ، حاصل پژوهش آنان به شفافسازى فضاى گفتگوهاى فرهنگى و تاريخى ميان مسلمانان كمك ميكند و نقاط تاريك را روشن ميسازد و زمينه دورى از تعصب كور را فراهم مينمايد . آنان كه قرنهاست در تنور اختلاف مسلمانان هيزم ميريزند ، اگر فضا را لبريز از جهالت بيابند ، در اين كار توفيق بيشتر خواهند داشت . اما آنگاه كه حقايق تاريخى از پستوى فراموشخانهها بيرون آيد و آفتاب حقيقت از افق تحقيق بردمد ، كسانى كه در جستجوى روشنى هستند ، راه به بيراهه و تاريكى نميبرند . ما همواره به اين دست پژوهشهاى منصفانه نيازمنديم تا بلكه روزى رسد كه مسلمانان با احترام به همه دلبستگيهاى مذهبى يكديگر ، پاى ميز گفتگو بنشينند . بدين روي ، اين بنده ، صاحب اين قلم كه چهل سال است چامه خويش را در خدمت آرمانها و باورهاى دينيام به كار گرفتهام ، اينك كه تجربه عمرى تحقيق و تاليف و ترجمه را پشت سر نهادهام ، هنوز ورود به اين گونه عرصهها را بر خود لازم ميشمرم و با همه سختيهاى اين گونه كارها ، بر سر آن پيمان با خداى خويش ماندهام . پذيرش دعوت كريمانه حضرت استاد آيتالله على كوراني ، براى ترجمه اين اثر ارزنده ، در حقيقت ، تداوم همان پيمان است كه ساليان سال به گونههاى مختلف تجربه كردهام . نويسنده پرتلاش و سختكوش و توانمند روزگار ما ، جناب كوراني ، در اين اثر كوشيده تا زواياى زندگانى حضرت مولانا اميرالمؤمنين ( عليه السلام ) و همعصرانش را از منظر يك محقق منصف ، روايت نمايد . اين مجلد كه بخشى از كتاب عظيم « موسوعه اميرالمؤمنين ( عليه السلام ) » است ، برشى از آن تاريخ را در ماجراى نبرد جمل روايت ميكند ، لبريز از نكتههاى خواندنى و حكايتهاى عبرتآموز است كه مؤلف گرامى از رهگذر پژوهش در هزاران صفحه از منابع اصيل و اصلى تاريخ اسلام فراهم ساخته است . ترجمه اين اثر ، چندان جذبه و جاذبه دارد كه پس از چهار دهه تكاپوى قلمي ، هنوز ذوق و شوق خواندن و نوشتن را در من زنده ميدارد . ايمان دارم كه خوانندگان اين اثر نيز همين اشتياق را در روند مطالعه آن ، احساس خواهند نمود . از امتيازات ويژه اين اثر آن است كه نويسنده گرامي ، خود ، همپاى اين پژوهش با ما همراهى ميكند و با طرح نكتهها و پرسشهاى عميق و بديع و لطيف ،